Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band/La banda del club de corazones solitarios del Sargento Pimienta (McCartney) | Colaboró en revisar/corregir las letras Manuel Jose Fernandez |
It was twenty years ago
today Sgt. Pepper taught the band to play They've been going in and out of style But they're guaranteed to raise a smile So may I introduce to you The act you've known for all these years Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band We're Sgt. Pepper's
Lonely Hearts Club Band I don't really want to stop
the show |
Hoy hace veinte años Que el Sargento Pimienta enseñó a tocar a la banda Han estado de moda y pasados Pero la diversión está asegurada Así pues, permitidme que os presente El espectáculo que ya conocéis desde hace años La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Somos la Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Esperamos que disfrutéis del espectáculo La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Poneos cómodos y olvidaos del tiempo Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Es maravilloso estar aquí Realmente es emocionante Sois un público estupendo Nos gustaría llevaros a casa con nosotros Nos gustaría llevaros a casa No quisiera interrumpir el espectáculo Pero creo que os gustaría saber Que el cantante va a cantar una canción Y quiere que todos cantéis con él Así pues, dejad que os presente Al único e incomparable Billy Tijeras Y la Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta |
A Little Help From My Friends/Con un poco de ayuda de mis amigos (McCartney-Lennon) | |
What would you think if I
sang out of tune Would you stand up and walk out on me Lend me your ears and I'll sing you a song And I'll try not to sing out of key Oh, I get by with a little help from my friends Mmm I get high with a little help from my friends Mmm I'm gonna try with a little help from my friends What do I do when my
love is away Do you need anybody Would you believe in a love
at first sight Do you need anybody Oh I get by with a little
help from my friends |
¿Qué harías si cantara
fuera de tono? ¿Te levantarías y me dejarías solo? Presta atención y
te cantaré una canción ¿Qué hago cuando mi amor
se ha ido? ¿Necesitas a alguien? ¿Crees en el amor a
primera vista? ¿Necesitas a alguien? Oh, me las arrollo con un
poco de ayuda de mis amigos |
Lucy in the Sky with Diamonds/Lucy en el cielo con diamantes (Lennon-McCartney) | |
Picture yourself in a boat
on a river With tangerine trees and marmalade skies Somebody calls you, you answer quite slowly A girl with kaleidoscope eyes Cellophane flowers
of yellow and green Lucy in the sky with
diamonds Follow her down to a bridge
by a fountain Newspaper taxis appear on
the shore Lucy in the sky with
diamonds Picture yourself on a train
in a station Lucy in the sky with
diamonds |
Imagínate en una barca en
un río Con árboles de mandarinas y cielos de mermelada Alguien te llama, tú respondes lentamente Una chica con ojos de calidoscopio Flores de celofán
amarillas y verdes Lucy en el cielo con
diamantes La sigues hasta un puente
junto a una fuente Taxis de periódico
aparecen en la orilla Lucy en el cielo con
diamantes Imagínate en un tren en
una estación Lucy en el cielo con
diamantes |
Getting Better/Va mejor (McCartney-Lennon) | |
It's getting better all
the time I used to get mad at my school The teachers who taught me weren't cool You're holding me down, turning me round Filling me up with your rules I've got to admit it's
getting better Me used to be a angry young
man I've got to admit it's
getting better I used to be cruel to my
woman I admit it's getting better
|
Cada vez va mejor Antes me volvía loco en la escuela Los profesores que me enseñaban eran anticuados Me reprimían, me mareaban Atiborrándome con sus reglas Debo admitir que va
mejor Cuando era joven siempre
estaba enfadado Debo admitir que va mejor Antes era cruel con mi
mujer Admito que va mejor |
Fixing a Hole/Arreglando un agujero (McCartney) | |
I'm fixing a hole where
the rain gets in And stops my mind from wandering Where it will go I'm filling the
cracks that ran through the door And it really doesn't
matter See the people standing
there I'm painting my room in the
colourful way And it really doesn't
matter Silly people run around I'm taking the time for a
number of things I'm fixing a hole where the
rain gets in |
Estoy arreglando un
agujero por donde entra la lluvia E impide que mi mente viaje Adonde vaya Estoy rellenando las
grietas que surcan la puerta Y en realidad no me importa
Miro la gente parada Y en realidad no me importa
Gente estúpida corriendo
de un lado a otro Me tomo mi tiempo en unas
cuantas cosas Estoy arreglando un agujero
por donde entra la lluvia |
She's Leaving Home/Se va de casa (McCartney-Lennon) | |
Wednesday morning at five
o'clock as the day begins Silently closing her bedroom door Leaving a note that she hoped would say more She goes downstairs to the kitchen clutching her handkerchief Quietly turning the backdoor key Stepping outside she is free She (We gave her
most of our lives) Father snores as his wife
gets into her dressing gown She (We never thought of
ourselves) Friday morning at nine o'clock
she is far away She (What did we do that
was wrong) |
Miércoles a las cinco de
la madrugada, justo al amanecer Ella cierra en silencio la puerta de su habitación Dejando una nota con la esperanza de que lo explique todo Baja a la cocina estrujando su pañuelo Gira con cuidado la llave de la puerta trasera Sale fuera, es libre Ella (le dimos toda
nuestra vida) El padre ronca mientras su
esposa se pone la bata Ella (nunca pensamos en
nosotros) Viernes por la mañana a
las nueve, ella está muy lejos Ella (¿en qué nos
equivocamos?) Algo en su interior que
siempre le fue negado durante tantos años |
Being for the Benefit of Mr. Kite!/¡A beneficio del Sr. Cometa! (Lennon) | |
For the benefit of Mr.
Kite There will be a show tonight on trampoline The Hendersons will all be there Late of Pablo Fanques Fair-what a scene Over men and horses hoops and garters Lastly through a hogshead of real fire! In this way Mr. K. will challenge the world! The celebrated Mr. K.
The band begins at ten to
six |
A beneficio del Sr. Cometa
Esta noche habrá un espectáculo sobre cama elástica Estarán todos los Henderson Ex miembros de la Feria de Pablo Fanques, ¡qué cuadro! Por encima de hombres, caballos, aros y jarreteras Atravesando un círculo de fuego auténtico ¡El Sr. Cometa desafiará al mundo! El célebre Sr. C. La banda empieza a las seis
menos diez |
Within you without you/Dentro de ti, fuera de ti (Harrison) | |
We were talking About the space between us all And the people Who hide themselves behind a wall of illusion Never glimpse the truth Then it's far too late When they pass away We were talking Try to realise it's all
within yourself We were talking When you've seen beyond
yourself |
Estuvimos hablando Del espacio entre nosotros Y de la gente Que se esconde tras un muro de ilusión Sin jamás vislumbrar la verdad Después ya es demasiado tarde Cuando pasan a mejor vida Estuvimos hablando Trata de comprender que
todo está dentro de ti Estuvimos hablando Cuando hayas visto más allá
de ti mismo |
When I'm Sixty-Four/Cuando tenga sesenta y cuatro años (McCartney) | |
When I get older losing my
hair Many years from now Will you still be sending me a valentine Birthday greetings bottle of wine If I'd been out till
quarter to three You'll be older too I could be handy, mending a
fuse Doing the garden, digging
the weeds Every summer we can rent a
cottage in the Isle of Wight Send me a postcard, drop me
a line Give me your answer, fill
in a form |
Cuando me haga viejo y se
me caiga el pelo Dentro de muchos años ¿Seguirás enviándome una tarjeta el Día de los Enamorados? ¿Me felicitarás el cumpleaños con una botella de vino? Si no hubiera vuelto
a las tres menos cuarto Tú también serás vieja Podría serte útil,
arreglaría los plomos Cuidar el jardín, arrancar
las malas hierbas En verano podríamos
alquilar un chalet en la Isla de Wight Envíame una postal, escríbeme
unas líneas Dame tu respuesta, rellena
el formulario |
Lovely Rita/Adorable Rita (McCartney) | |
Lovely Rita meter maid Lovely Rita meter maid Lovely Rita meter
maid In a cap she looked much
older Lovely Rita meter maid Rita! Took her out and tried to
win her Lovely Rita meter maid Lovely Rita meter maid Lovely Rita meter maid |
Adorable Rita, doncella
del parquímetro Adorable Rita, doncella del parquímetro Adorable Rita,
doncella del parquímetro Con gorra parecía mucho
mayor Adorable Rita, doncella del
parquímetro ¡Rita! Salí con ella e intenté
conquistarla Adorable Rita, doncella del
parquímetro Adorable Rita, doncella del
parquímetro |
Good Morning, Good Morning/Buenos dís, buenos días (Lennon) | |
Good morning, good morning
Good morning, good morning Good morning, good morning Nothing to do to
save his life call his wife in Going to work don't want to
go feeling low down Everybody knows there's
nothing doing After a while you start to
smile now you feel cool People running round it's
five o'clock Somebody needs to know the
time, glad that I'm here |
Buenos días, buenos días
Buenos días, buenos días Buenos días, buenos días Nada que hacer para
salvar su vida llama a su mujer Vas a trabajar no quieres
te sientes deprimido Al cabo de un rato empiezas
a sonreír ya te sientes bien La gente corriendo por
todas partes son las cinco en punto Alguien quiere saber la
hora me alegro de estar aquí |
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise)/La banda del club de corazones solitarios del Sgt. Pimienta (Repetición) (McCartney) | |
We're Sergeant Pepper's
Lonely Hearts Club Band We hope you have enjoyed the show Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band We're sorry but it's time to go Sergeant Pepper's lonely, Sergeant Pepper's lonely Sergeant Pepper's lonely, Sergeant Pepper's lonely Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band We'd like to thank you once again Sergeant Pepper's one and only Lonely Hearts Club Band It's getting very near the end Sergeant Pepper's lonely, Sergeant Pepper's lonely Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band |
Somos la Banda del Club de
Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Esperamos que hayáis disfrutado del espectáculo La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Lo sentimos pero es hora de irnos Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Quisiéramos daros las gracias una vez mas La única e incomparable Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta Esto está tocando a su fin Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta |
A Day in the Life/Un día en la vida (Lennon-McCartney) | |
I read the news today oh
boy About a lucky man who made the grade And though the news was rather sad Well I just had to laugh I saw the photograph He blew his mind out
in a car I saw a film today oh boy Woke up Found my coat and grabbed
my hat I read the news today oh
boy I'd love to turn you on |
Hoy leí la noticia, oh
chico De un hombre afortunado que batió un récord Y aunque la noticia era bastante triste No pude evitar reírme Vi la fotografía Se voló la cabeza
en un coche Hoy vi una película, oh
chico Me desperté Cogí el abrigo y agarré
el sombrero Hoy leí la noticia, oh
chico |