Volver a la página de contenidos del WEB de Duiops

 

Portada


Noticias

Curiosidadesmbeat.gif (59 bytes)

Archivos

Etapas

Cronología

Personajes

Discografía

Filmografía

Letras de canciones

En solitario

Sitios Beatle

Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band


Aquí tienes disponibles las letras de Sgt. Pepper's lonely hearts club band:

 

1. Sgt. Pepper's lonely hearts club band

8. Within you without you

2. With a little help of my friends

9. When I'm sixty four

3. Lucy in the sky with diamonds

10. Lovely Rita

4. Getting better

11. Good morning good morning

5. Fixing a hole

12. Sgt. Pepper's lonely hearts club band (reprise)

6. She's leaving home

13. A day in the life

7. Being for the benefit of Mr. Kite

 

 

Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band/La banda del club de corazones solitarios del Sargento Pimienta (McCartney)
It was twenty years ago today
Sgt. Pepper taught the band to play
They've been going in and out of style
But they're guaranteed to raise a smile
So may I introduce to you
The act you've known for all these years
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band

We're Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
We hope you will enjoy the show
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Sit back and let the evening go
Sgt. Pepper's lonely, Sgt. Pepper's lonely
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
It's wonderful to be here
It's certainly a thrill
You're such a lovely audience
We'd like to take you home with us
We'd love to take you home

I don't really want to stop the show
But I thought that you might like to know
That the singer's going to sing a song
And he wants you all to sing along
So let me introduce to you
The one and only Billy Shears
And Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band

Hoy hace veinte años
Que el Sargento Pimienta enseñó a tocar a la banda
Han estado de moda y pasados
Pero la diversión está asegurada
Así pues, permitidme que os presente
El espectáculo que ya conocéis desde hace años
La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta

Somos la Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Esperamos que disfrutéis del espectáculo
La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Poneos cómodos y olvidaos del tiempo
Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta
La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Es maravilloso estar aquí
Realmente es emocionante
Sois un público estupendo
Nos gustaría llevaros a casa con nosotros
Nos gustaría llevaros a casa

No quisiera interrumpir el espectáculo
Pero creo que os gustaría saber
Que el cantante va a cantar una canción
Y quiere que todos cantéis con él
Así pues, dejad que os presente
Al único e incomparable Billy Tijeras
Y la Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta

 

A Little Help From My Friends/Con un poco de ayuda de mis amigos (McCartney-Lennon)
What would you think if I sang out of tune
Would you stand up and walk out on me
Lend me your ears and I'll sing you a song
And I'll try not to sing out of key
Oh, I get by with a little help from my friends
Mmm I get high with a little help from my friends
Mmm I'm gonna try with a little help from my friends

What do iI do when my love is away
(Does it worry you to be alone)
How do I feel by the end of the day
(Are you sad because you're on your own)
No, I get by with a little help from my friends
Mmm I get high with a little help from my friends
Mmm I'm gonna try with a little help from my friends

Do you need anybody
I need somebody to love
Could it be anybody
I want somebody to love

Would you believe in a love at first sight
Yes I'm certain that it happens all the time
What do you see when you turn out the light
I can't tell you, but I know it's mine
Oh I get by with a little help from my friends
Mmm I get high with a little help from my friends
Oh I'm gonna try with a little help from my friends

Do you need anybody
I just need somebody to love
Could it be anybody
I want somebody to love

Oh I get by with a little help from my friends
Mmm I´m gonna try with a little help from my friends
Oh I get high with a little help from my friends
Yes I get by with a little help from my friends
With a little help from my friends

¿Qué harías si cantara fuera de tono?
¿Te levantarías y me dejarías solo?

Presta atención y te cantaré una canción
E intentaré no desafinar
Oh, me las arreglo con un poco de ayuda de mis amigos
Mmm, me pongo ciego con un poco de ayuda de mis amigos
Mmm, lo intentaré con un poco de ayuda de mis amigos

¿Qué hago cuando mi amor se ha ido?
(¿Te preocupa estar solo?)
¿Cómo me siento al final del día?
(¿Estás triste porque estás solo?)
No, me las arreglo con un poco de ayuda de mis amigos
Mmm, me pongo ciego con un poco de ayuda de mis amigos
Mmm, lo intentaré con un poco de ayuda de mis amigos

¿Necesitas a alguien?
Necesito a alguien a quien amar
¿Podría ser cualquiera?
Quiero a alguien a quien amar

¿Crees en el amor a primera vista?
Sí, estoy seguro de que ocurre siempre
¿Qué ves cuando apagas la luz?
No puedo decírtelo, es algo que sé por mí mismo
Oh, me las arreglo con un poco de ayuda de mis amigos
Mmm, me pongo ciego con un poco de ayuda de mis amigos
Oh, lo intentaré con un poco de ayuda de mis amigos

¿Necesitas a alguien?
Necesito a alguien a quien amar
¿Podría ser cualquiera?
Quiero a alguien a quien amar

Oh, me las arrollo con un poco de ayuda de mis amigos
Mmm, lo intentaré con un poco de ayuda de mis amigos
Oh, me pongo ciego con un poco de ayuda de mis amigos
Sí, me las arreglo con un poco de ayuda de mis amigos
Con un poco de ayuda de mis amigos

 

Lucy in the Sky with Diamonds/Lucy en el cielo con diamantes (Lennon-McCartney)
Picture yourself in a boat on a river
With tangerine trees and marmalade skies
Somebody calls you, you answer quite slowly
A girl with kaleidoscope eyes

Cellophane flowers of yellow and green
Towering over your head
Look for the girl with the sun in her eyes
And she's gone

Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds

Follow her down to a bridge by a fountain
Where rocking horse people eat marshmellow pies
Everyone smiles as you drift past the flowers
That grow so incredibly high

Newpaper taxis appear on the shore
Waiting to take you away
Climb in the back with your head in the clouds
And you're gone

Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds

Picture yourself on a train in a station
With plasticine porters with looking glass ties
Suddenly someone is there at the turnstyle
The girl with the kaleidoscope eyes

Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds

Imagínate en una barca en un río
Con árboles de mandarinas y cielos de mermelada
Alguien te llama, tú respondes lentamente

Una chica con ojos de calidoscopio

Flores de celofán amarillas y verdes
Se elevan sobre tu cabeza
Buscas a la chica con el sol en los ojos
Y se ha ido

Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes

La sigues hasta un puente junto a una fuente
Donde gente en caballitos come pasteles de malvavisco
Todos sonríen mientras pasas frente a las flores
Que crecen increíblemente altas

Taxis de periódico aparecen en la orilla
Esperando para llevarte
Subes al asiento trasero con la cabeza en las nubes
Y te has ido

Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes

Imagínate en un tren en una estación
Con mozos de plastilina con corbatas de espejo
De pronto hay alguien en el torniquete
La chica con los ojos de calidoscopio

Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes
Lucy en el cielo con diamantes

 

Getting Better/Va mejor (McCartney-Lennon)
It's getting better all the time
I used to get mad at my school
The teachers who taught me weren't cool
You're holding me down, turning me round
Filling me up with your rules

I've got to admit it's getting better
A little better all the time
I have to admit it's getting better
It's getting better since you've been mine

Me used to be a angry young man
Me hiding me head in the sand
You gave me the word
I finally heard
I'm doing the best that I can

I've got to admit it's getting better
A little better all the time
I've got to admit it's getting better
It's getting better since you've been mine
Getting so much better all the time
It's getting better all the time

I used to be cruel to my woman
I beat her and kept her apart from the things that she loved
Man I was mean but I'm changing my scene
And I'm doing the best that I can

I admit it's getting better
A little better all the time
Yes I admit it's getting better
It's getting better since you've been mine
Getting so much better all the time
It's getting better all the time

Cada vez va mejor
Antes me volvía loco en la escuela
Los profesores que me enseñaban eran anticuados
Me reprimían, me mareaban
Atiborrándome con sus reglas

Debo admitir que va mejor
Un poco mejor cada vez
Debo admitir que va mejor
Va mejor desde que eres mía

Cuando era joven siempre estaba enfadado
Escondía la cabeza en la arena
Tú dijiste la palabra
Al final la oí
Estoy haciéndolo lo mejor que puedo

Debo admitir que va mejor
Un poco mejor cada vez
Debo admitir que va mejor
Va mejor desde que eres mía
Va mucho mejor cada vez
Mejor cada vez

Antes era cruel con mi mujer
Le pegaba y apartaba de todo lo que le gustaba
Tío, era despreciable, pero ahora estoy cambiando de película
Estoy haciéndolo lo mejor que puedo

Admito que va mejor
Un poco mejor cada vez
Sí, admito que va mejor
Va mejor desde que eres mía
Va mucho mejor cada vez
Mejor cada vez

 

Fixing a Hole/Arreglando un agujero (McCartney)
I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go

I'm filling the cracks that ran through the door
And kept my mind from wandering
Where it will go

And it really doesn't matter
If I'm wrong I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong

See the people standing there
Who disagree and never win
And wonder why they don't get in my door

I'm painting my room in the colourful way
And when my mind is wandering
There I will go

And it really doesn't matter
If I'm wrong I'm right
Where I belong I'm right
Where I belong

Silly people run around
They worry me and never ask me
Why they don't get past my door

I'm taking the time for a number of things
That weren't important yesterday
And I still go

I'm fixing a hole where the rain gets in
And stops my mind from wandering
Where it will go

Estoy arreglando un agujero por donde entra la lluvia
E impide que mi mente viaje
Adonde vaya

Estoy rellenando las grietas que surcan la puerta
E impiden que mi mente viaje
Adonde vaya

Y en realidad no me importa
Si estoy equivocado estoy bien
Allí de donde soy estoy bien
Allí de donde soy

Miro la gente parada
Que discrepa y nunca se impone
Preguntándose por qué no pueden cruzar mi puerta
Estoy pintando la habitación de muchos colores
Y cuando mi mente viaje
Allí iré

Y en realidad no me importa
Si estoy equivocado estoy bien
Allí de donde soy estoy bien
Allí de donde soy

Gente estúpida corriendo de un lado a otro
Me fastidian y nunca me preguntan
Por qué no pueden cruzar mi puma

Me tomo mi tiempo en unas cuantas cosas
Que ayer no eran importantes
Y sigo haciendo

Estoy arreglando un agujero por donde entra la lluvia
E impide que mi mente viaje
Adonde vaya

 

She's Leaving Home/Se va de casa (McCartney-Lennon)
Wednesday morning at five o'clock as the day begings
Silently closing her bedroom door
Leaving the note that she hoped would say more
She goes downstairs to the kitchen clutching her hankerchief
Quietly turing the backdoor key
Stepping outside she is free

She (We gave her most of our lives)
Is leaving (Sacrificed most of our lives)
Home (We gave her everything money could buy)
She's leaving home after living alone for so many years
(Bye, bye)

Father snores as his wife gets into her dressing gown
Picks up the letter that's lying there
Standing alone at the top of the stairs
She breaks down and cries to her husband: "Daddy our baby's gone"
Why would she treat us so thoughtlessly
How could she do this to me

She (We never though of ourselves)
Is leaving (Never a thought for ourselves)
Home (We struggled hard all our lives to get by)
She's leaving home after living alone for so many years
(Bye, bye)

Friday morning at nine o'clock she is far away
Waiting to keep the appointment she made
Meeting a man from the motor trade

She (What did we do that was wrong)
Is (Having we didn't know it was wrong)
Fun (Fun is the one thing that money can't buy)
Something inside that was always denied for so many years
(Bye, bye)
She's leaving home
(Bye, bye)

Miércoles a las cinco de la madrugada, justo al amanecer
Ella cierra en silencio la puerta de su habitación
Dejando una nota con la esperanza de que lo explique todo
Baja a la cocina estrujando su pañuelo
Gira con cuidado la llave de la puerta trasera
Sale fuera, es libre

Ella (le dimos toda nuestra vida)
Se va (sacrificamos toda nuestra vida)
De casa (le dimos todo lo que se puede comprar con dinero)
Se va de casa después de tantos años viviendo sola
(Adiós)

El padre ronca mientras su esposa se pone la bata
Coge la carta que encuentra
Sola en lo alto de la escalera
Estalla en lágrimas y grita a su marido: "¡Papá, nuestra nena se ha ido! "
¿Cómo puede ser tan irreflexiva?
¿Cómo puede hacerme esto?

Ella (nunca pensamos en nosotros)
Se va (jamás el menor pensamiento en nosotros)
De casa (luchamos toda nuestra vida para salir adelante)
Se va de casa después de tantos años viviendo sola
(Adiós)

Viernes por la mañana a las nueve, ella está muy lejos
Esperando la cita que tiene
Con un vendedor de coches

Ella (¿en qué nos equivocamos?)
Se está (no sabíamos que estuviésemos equivocados)
Divirtiendo (diversión es lo único que no se puede comprar con dinero)

Algo en su interior que siempre le fue negado durante tantos años
(Adiós)
Se va e casa
(Adiós)

 

Being for the Benefit of Mr. Kite!/¡A beneficio del Sr. Cometa! (Lennon)
For the benefit of Mr. Kite
There will be a show tonight on trampoline
The Hendersons will all be there
Late of Pablo Fanques Fair-what a scene
Over men and horses hoops and garters
Lastly through a hogshead of real fire!
In this way Mr. K. will challenge the world!

The celebrated Mr. K.
Performs his feat on Saturday at Bishopsgate
The Hendersons will dance and sing
As Mr. Kite flys through the ring don't be late
Messrs. K and H. assure the public
Their production will be second to none
And of course Henry The Horse dances the waltz!

The band begins at ten to six
When Mr. K. performs his tricks without a sound
And Mr. H. will demonstrate
Ten summersets he'll undertake on solid ground
Having been some days in preparation
A splendid time is guaranteed for all
And tonight Mr. Kite is topping the bill.

A beneficio del Sr. Cometa
Esta noche habrá un espectáculo sobre cama elástica
Estarán todos los Henderson
Ex miembros de la Feria de Pablo Fanques, ¡qué cuadro!
Por encima de hombres, caballos, aros y jarreteras
Atravesando un círculo de fuego auténtico
¡El Sr. Cometa desafiará al mundo!

El célebre Sr. C.
Realiza su proeza el sábado en Bishopsgate
Los Henderson bailarán y cantarán
Mientras el Sr. Cometa vuela a través del aro, no lleguéis tarde
Los señores C. y H. aseguran al público
Que su producción no tiene par
Y, por supuesto, ¡Henry El Caballo bailará el vals!

La banda empieza a las seis menos diez
Cuando el Sr. C. realiza su hazaña en silencio
Y el Sr. H, dará
Diez saltos mortales sobre tierra firme
Y puesto que han contado con varios días de preparación
Se garantiza una velada espléndida para todos
¡Esta noche el Sr. Cometa es la estrella del cartel!

 

Within you without you/Dentro de ti, fuera de ti (Harrison)
We were talking
About the space between us all
And the people
Who hide themselves behind a wall of illusion
Never glimpse the truth
Then it's far too late
When they pass away

We were talking
About the love we all could share
When we find it
To try our best to hold it there
With our love
With our love
We could save the world
If they only knew

Try to realise it's all within yourself
No one else can make you change
And to see you're really only very small
And life flows within you and without you

We were talking
About the love that's gone so cold and the people
Who gain the world and lose their soul
They don't know
They can't see
Are you one of them?

When you've seen beyond yourself
Then you may find, peace of mind
Is waiting there
And the time will come when you see we're all one
And life flows on within you and without you

Estuvimos hablando
Del espacio entre nosotros
Y de la gente
Que se esconde tras un muro de ilusión
Sin jamás vislumbrar la verdad
Después ya es demasiado tarde
Cuando pasan a mejor vida

Estuvimos hablando
Del amor que podríamos compartir
Cuando lo encontremos
Haciendo todo lo posible por conservarlo
Con nuestro amor
Con nuestro amor
Podríamos salvar el mundo
Sólo que lo supieran

Trata de comprender que todo está dentro de ti
Nadie más puede hacer que cambies
Y de ver que en realidad eres muy pequeño
Y que la vida fluye dentro y fuera de ti

Estuvimos hablando
Del amor que se enfrió
Y de la gente
Que gana el mundo y pierde el alma
No lo saben
No se dan cuenta
¿Eres tú uno de ellos?

Cuando hayas visto más allá de ti mismo
Entonces quizá encuentres la paz de espíritu
Te está esperando
Y llegará el momento en que veas que todos somos uno
Y que la vida fluye dentro y fuera e ti

 

When I'm Sixty-Four/Cuando tenga sesenta y cuatro años (McCartney)
When I get older losing my hair
Many years from now
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings bottle of wine

If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four

You'll be older too
And it you say the word
I could stay with you

I could be handy, mending a fuse
When your lights have gone
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride

Doing the garden, digging the weeds
Who could ask for more
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four

Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight
If it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera, Chuck and Dave

Send me a postcard, drop me a line
Stating point of view
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, wasting away

Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me
Will you still feed me
When I'm sixty-four

Cuando me haga viejo y se me caiga el pelo
Dentro de muchos años
¿Seguirás enviándome una tarjeta el Día de los Enamorados?
¿Me felicitarás el cumpleaños con una botella de vino?

Si no hubiera vuelto a las tres menos cuarto
¿Cerrarías la puerta con llave?
¿Aún me necesitarás?
¿Aún me alimentarás
Cuando tenga sesenta y cuatro años?

Tú también serás vieja
Pero si dieras esa palabra
Podría quedarme contigo

Podría serte útil, arreglaría los plomos
Cuando se fuera la luz
Tú podrías hacer punto junto al fuego
Saldríamos a pasear los domingos por la mañana

Cuidar el jardín, arrancar las malas hierbas
¿Quién puede pedir más?
¿Aún me necesitarás?
¿Aún me alimentarás
Cuando tenga sesenta y cuatro años?

En verano podríamos alquilar un chalet en la Isla de Wight
Si no es demasiado caro
Tendríamos que apretarnos el cinturón
Los nietos en las rodillas
Vera, Chuck y Dave

Envíame una postal, escríbeme unas líneas
Diciendo lo que piensas
Indica con precisión lo que quieres decir
Tuyo sinceramente, consumiéndose

Dame tu respuesta, rellena el formulario
Mía por siempre
¿Aún me necesitarás?
¿Aún me alimentarás
Cuando tenga sesenta y cuatro años?

 

Lovely Rita/Adorable Rita (McCartney)
Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid

Lovely Rita meter maid
Nothing can come between us
When it gets dark I tow your heart away
Standing by a parking meter
When I caught a glimpse of Rita
Filling in a ticket in her little white book

In a cap she looked much older
And the bag across her shoulder
Made her look a little like a military man

Lovely Rita meter maid
May I inquire discreetly
When are you free to take some tea with me

Rita!

Took her out and tried to win her
Had a laugh and over dinner
Told her I would really like to see her again
Got the bill and Rita paid it
Took her home I nearly made it
Sitting on the sofa with a sister or two

Lovely Rita meter maid
Where would I be without you
Give us a wink and make me think of you

Lovely Rita meter maid

Lovely Rita meter maid

Adorable Rita, doncella del parquímetro
Adorable Rita, doncella del parquímetro

Adorable Rita, doncella del parquímetro
Nada puede separarnos
Cuando oscurece me llevo con una grúa tu corazón
De pie junto a un parquímetro
Vislumbré a Rita
Anotando una multa en su pequeño cuaderno blanco

Con gorra parecía mucho mayor
Y el bolso en bandolera
Le daba un aire algo marcial

Adorable Rita, doncella del parquímetro
¿Puedo preguntarte discretamente
Cuando estás libre para tomar el té conmigo?

¡Rita!

Salí con ella e intenté conquistarla
Nos reímos y durante la cena
Le dije que me gustaría volver a verla
Nos trajeron la cuenta y Rita pagó
La llevé a casa y casi la seduje
Sentados en el sofá con una hermana o dos

Adorable Rita, doncella del parquímetro
¿Dónde estaría yo sin ti?
Guíñame el ojo y sólo pensaré en ti

Adorable Rita, doncella del parquímetro
Adorable Rita, doncella del parquímetro

 

Good Morning, Good Morning/Buenos dís, buenos días (Lennon)
Good morning, good morning
Good morning, good morning
Good morning, good morning

Nothing to do to save his life call his wife in
Nothing to say but what a day how's your boy been
Nothing to do it's up to you
I've got nothing to say but it's O.K.
Good morning, good morning, good morning

Going to work don't want to go feeling low down
Heading for home you start to roam then you're in town

Everybody knows there's nothing doing
Everything is closed it's like a ruin
Everyone you see is half asleep
And you're on your own you're in the street

After a while you start to smile now you feel cool
Then you decide to take a walk by the old school
Nothing has changed it's still the same
I've got nothing to say but it's O.K.
Good morning, good morning, good morning

People running round it's five o'clock
Everywhere in town is getting dark
Everyone you see is full of life
It's time for tea and meet the wife

Somebody needs to know the time, glad that I'm here
Watching the skirts you start to flirt now you're in gear
Go to a show you hope she goes
I've got nothing to say but it's O.K.
Good morning, good morning, good morning

Buenos días, buenos días
Buenos días, buenos días
Buenos días, buenos días

Nada que hacer para salvar su vida llama a su mujer
Nada que decir más que ¡vaya día!, ¿cómo está tu hijo?
Nada que hacer depende de ti
No tengo nada que decir más que está bien
Buenos días, buenos días, buenos días

Vas a trabajar no quieres te sientes deprimido
De vuelta a casa empiezas a vagar ya estás en la ciudad
Todo el mundo sabe que no hay nada que hacer
Todo está cerrado es una ruina
Toda la ¡ente que ves está medio dormida
Y tú estas solo estás en la calle

Al cabo de un rato empiezas a sonreír ya te sientes bien
Entonces decides dar una vuelta por la vieja escuela
No ha cambiado nada todo sigue igual
No tengo nada que decir más que está bien
Buenos días, buenos días, buenos días

La gente corriendo por todas partes son las cinco en punto
La ciudad entera empieza a oscurecer
Toda la gente que ves está llena de vida
Es la hora del té y de ver a la mujer

Alguien quiere saber la hora me alegro de estar aquí
Mirando las faldas empiezas a flirtear ahora estás marchoso
Vas a un espectáculo esperas que ella vaya
No tengo nada que decir más que está bien
Buenos días, buenos días, buenos días

 

Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise)/La banda del club de corazones solitarios del Sgt. Pimienta (Repetición) (McCartney)
We're Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
We hope you have enjoyed the show
Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
We're sorry but it's time to go
Sergeant Pepper's lonely, Sergeant Pepper's lonely
Sergeant Pepper's lonely, Sergeant Pepper's lonely
Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
We'd like to thank you once again
Sergeant Pepper's one and only Lonely Hearts Club Band
It's getting very near the end
Sergeant Pepper's lonely, Sergeant Pepper's lonely
Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band
Somos la Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Esperamos que hayáis disfrutado del espectáculo
La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Lo sentimos pero es hora de irnos
Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta
Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta
La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Quisiéramos daros las gracias una vez mas
La única e incomparable Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta
Esto está tocando a su fin
Los Solitarios del Sargento Pimienta, los Solitarios del Sargento Pimienta
La Banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta

 

A Day in the Life/Un día en la vida (Lennon-McCartney)
I read the news today oh boy
About a lucky man who made the grade
And though the news was rather sad
Well I just had to laugh
I saw the photograph

He blew his mind out in a car
He didn't notice that the lights had changed
A crowd of people stood and stared
They'd seen his face before
Nobody was really sure if he was from the House of Lords.

I saw a film today oh boy
The English Army had just won the war
A crowd of people turned away
But I just had to look
Having read the book.
I'd love to turn you on

Woke up
Got out of bed,
Dragged a comb across my head
Found my way downstairs and drank a cup
And looking up I noticed I was late

Found my coat and grabbed my hat
Made the bus in seconds flat
Found my way upstairs and had a smoke
And somebody spoke
And I went into a dream

I read the news today oh boy
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
And though the holes were rather small
They had to count them all
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall.

I'd love to turn you on

Hoy leí la noticia, oh chico
De un hombre afortunado que batió un récord
Y aunque la noticia era bastante triste
No pude evitar reírme
Vi la fotografía

Se voló la cabeza en un coche
No se dio cuenta de que el semáforo había cambiado
Una muchedumbre se detuvo a mirar
Habían visto su cara antes
Nadie estaba seguro si era de la Cámara de los Lores

Hoy vi una película, oh chico
El ejército inglés acababa de ganar la guerra
Un montón e gente apartó la vista
Pero yo no pude evitar mirarla
Había leído el libro
Me gustaría enrrollarte

Me desperté
Salí de la cama
Me pasé el peine por la cabeza
Baje la escalera y me tomé un té
Y levantando la vista vi que era tarde

Cogí el abrigo y agarré el sombrero
Llegué al autobús en unos dos
Subí la escalera y pegué unas caladas
Alguien habló
Y caí en un sueño

Hoy leí la noticia, oh chico
Cuatro mil agujeros en Blackburn, Lancashire
Y aunque los agujeros eran bastante pequeños
Tuvieron que contarlos todos
Ahora ya saben cuántos agujeros hacen falta para llenar el Albert Hall
Me gustaría enrrollarte

 

           

          Volver arriba Volver arriba

          Las preguntas o problemas acerca de este sitio Web deben dirigirse a manuel@duiops.net
          © 1997-1998 Duiops. Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción parcial o total de los textos o las imágenes.
          por Manuel Gómez Salazar (http://www.duiops.net)